MARE Banner

University Terminology Projects

YourTerm MARE Project on: Maritime safety and ships construction

Project Language(s): IT

Click here to consult the project terms. 

Coordinator:
Raffaella Antinucci is Associate Professor of English Literature at the University of Naples “Parthenope”. Her main areas of research include Victorian culture and fiction, comparative literatures, and corpus stylistics. She is the author of a monograph on the literary representations of the Victorian gentleman (2009) and of a study on Jane Austen’s Emma (2018). She has co-edited a volume on maritime terminology and sea literature (Navigating Maritime Languages and Narratives, Peter Lang, 2017) and a collection of essays on the terminology of traditional Neapolitan arts and crafts (Cambridge Scholars, 2019). She is a member of CUSVE (Centre for Victorian and Edwardian Studies) and of the editorial board of the academic journal «Traduttologia».

 

Students:
Vincenzo Addio Vittoria Massaro
Emanuela Ammendola Nicla Mercurio
Giovanna Barone Serena Mottola
Michele Bevilacqua Francesco Nacchia
Cristina Carraturo Marina Niceforo
Lucia Golino Angelo Riccioni
Agnese Daniela Grimaldi Valentina Russo
Claudio Grimaldi Carmen Serena Santonocito
Nunzia Lavezza Raffaella Sciarra
Antonio Taglialatela

Degree Course: PhD in “European Languages and Specialized Terminology

Course Unit: Applied Research Project

Università degli Studi di Napoli “Parthenope”

YourTerm MARE Project on: Maritime safety and ships construction

Project Language(s): EL

Click here to consult the project terms. 

 

Coordinators: Themis Kaniklidou

Degree Course: Translation and Communication

Course Unit:

Hellenic American University

YourTerm MARE project on: Maritime Safety and Ship Construction

Project Language(s): DE

Project coming soon! 

 

Coordinator:
Beate Früh – working with language, texts and words is a common thread that runs through my professional career. Translation, interpreting, terminology and technical editing – I have learnt everything from scratch and implemented it in a wide variety of positions and projects. I have continually enriched this technical expertise through excursions into other cultures and industries and with numerous other professional and social competences.
Students:

Franziska Fischer

Angelika Albani

Adam Johannes David Heinz

Druch Kevin

Göricke Anna Lena

Grüning Emanuel

Häseler Emily

Andreas Allerheiligen

Andre Busch

Heilemann Corvus

Khalil Bahaa Aldin

Thieme Christian

Tomic Milan

Warmann Valentin

Degree Course: Bachelor “Technical Translation – Software and Media”

Course Unit: Extended Project Course on Terminology Management

Faculty of Informatics and Lanugages

 

YourTerm MARE project on: Fish Names & Commercial Species

Project Language(s): ES, EN

Conxemar is the Spanish association of 222 wholesalers, importers, manufacturers and exporters of fish products and aquaculture.

The work is based on Professor Inmaculada Anaya Revuelta’s PhD thesis and can be consulted here

 

Coordinator:
Professor Inmaculada Anaya Revuelta contributed with 88 descriptions taken from her doctoral thesis titled Ictionimic Denominations: Semantic Study of a Prototype and the description model used in this catalogue.

Degree Course: Bachelor’s Degree in Language Sciences and Literary Studies

Course Unit:Lexicography of the Spanish language

 

YourTerm MARE project on: Maritime Safety and Ship Construction

Project Language(s): RU

Click here to consult the project terms. 

 

Coordinators:

Viktoriia Frolova is lecturer at the Department of the French Translation Studies and Practice of Translation and Interpreting of the Moscow State Linguistic University. She is responsible for training of translators and interpreters and personally teaches the following courses: Conference Interpreting (simultaneous), Conference interpreting (Consecutive), as well as supervises MA and BA theses. She is now working on her PhD at the Department of the French lexicology and stylistics. Viktoriia is a freelance interpreter working with English, French and Russian in consecutive and simultaneous modes.

Anna Ivolgina is lecturer at the Department of Translation/Interpreting Studies and Practice of English Translation/Interpreting of the Translation and Interpreting Faculty of the Moscow State Linguistic University. She is responsible for training of translators and interpreters and personally teaches the following courses: Sociopolitical Translation (translation and consecutive interpretation), Annotation and referencing, as well as supervises MA and BA theses. She has just graduated from the training program for the UN competitive language exams. Anna is a freelance translator and consecutive interpreter working with English, German and Russian.

Professor Olga Egorova is the Director of the Project Office on International Cooperation at the Moscow State Linguistic University and a full professor of the Department of Translation/Interpreting Studies and Practice of English Translation/Interpreting. She teaches the following courses: Conference interpreting, International Organizations, Consecutive Interpreting. She is a Council Member of the International Federation of Translators (FIT),  External Partnerships Standing Committee Chair (FIT), Education and Professional Development Task Force Chair (FIT). Olga Egorova is also a Board member of the Union of Translators of Russia. Has been a keynote speaker and an invited presenter at numerous events and is continuously involved in the joint projects with the European institutions (the European Commission and the European Parliament), the UN, WIPO, ILO and other international organizations.

Alexander Elizarov is a lecturer at the Department of Translation/Interpreting Studies and Practice of English Translation/Interpreting of the Translation and Interpreting Faculty of the Moscow State Linguistic University. He is responsible for training of translators and interpreters and personally teaches the following courses: Translation, Annotation and referencing, Consecutive interpretation, as well as supervises BA theses. Alexander is a freelance translator working with English and Russian.

Students:

 

Group 1:

Mariia Novoderezhkina

 

Group 2:

Sadikova Polina
Mukhin Nikita
Vinokurov Vasily

Degree Course: Master Degree (Linguistics) and Preparatory Program for the UN competitive language exams

Translation Department – Moscow State Linguistiс University

 

ABOUT Termcoord

Who We Are What we do TermNews

ADDRESS

TOA 11A009
Place de l’Europe
L-2929 Luxembourg

Email: dgtrad.yourterm@ep.europa.eu

Share This