TERMINOLOGY WITHOUT BORDERS

The Terminology Without Borders project of the Terminology Coordination Unit (TermCoord) reflects and supports the goal of the European Parliament’s Directorate-General for Translation (DG TRAD) to communicate with citizens in clear language.

It makes part of the collaboration with Universities for Terminology.

TermCoord launched Terminology Without Borders in collaboration with

  • EU and UN Agencies and
  • International Organisations

The main aim of the project is to enhance communication in a number of domains by tailoring terminology to citizens’ needs. This aim is achieved using several multilingual projects.

Each one of these multilingual projects contains terminology resources of the partners provided to the users and serving as a reference for the collaborating universities, the ongoing terminology entries and tables and related articles written by experts in each field.

The Workflow consists of several stages:

  • term extraction from corpora to create projects (English is preferable as the source language to enable more Universities to collaborate)
  • research by students for the equivalents in their language
  • revision carried out by the experts of the partner organisations

The outcome of the projects will also be used to enrich IATE following the required validation by terminologists of the EU Institutions. (Therefore, students should check in IATE and add the ID if the term exists and either copy it in their language or make update suggestions).

The quality of the published glossaries is under the responsibility of the collaborators. All collaborators are invited to consult experts to ensure the accuracy of the terms.

I DESCRIBE MY PROJECT

(students have the floor)

PROJECT COORDINATION

Contact the project coordinators

TOOLBOX

Find suggestions of tools to help you in your terminological work

COLLABORATIVE FORUM

Discuss and network on terminology and more!

REFUGEE Event: a Frame-Based Terminology Approach

Given the complex international political situation and the increasing movement of migrants and refugees, today's translators and interpreters are faced with the challenges of new multilingual terminology. With the aim of organising knowledge around the domain of...

Frame-based Terminology: example, coronavirus terminology event

The coronavirus disease 2019 (COVID-19) was identified for the first time in December 2019. Since then, it has affected a growing number of countries all over the globe and the World Health Organization declared COVID-19 a pandemic in March 2020. This exceptional...

Natural science museums

As part of the Term Coord new series of projects, your Term CULT features several linguistic resources for users of culture terminology. It comprises three sections addressing different needs of the reality of culture. One of them deals with terminology extracted from...

FGM: International Day of Zero Tolerance

  FGM. Sometimes acronyms are hard to remember, but I truly believe everyone should engrave this on their mind: FGM, which stands for Female Genital Mutilation. Yes, it’s 2015 and we still have to talk about this barbarian and unacceptable practice. And as...

International Women’s Day: history, myths and traditions

March 8th is, since 1921, the day to remember the social, political and economic struggles of women all around the world. Where does this celebration come from and why is it celebrated on this day? The first Women’s Day was celebrated on February 28, 1909, in New...

ADDRESS

KAD 04M001
Place de l’Europe
L-2929 Luxembourg

Email: dgtrad.yourterm@ep.europa.eu

Share This